Translate

wtorek, 18 października 2016

Pojedynek asów / Aces fight

Z uwagi na małą ilość czasu, powróciliśmy do starej dobrej myśliwskiej walki powietrznej rozegranej na zasadach „Wings of Glory”. W powietrzu spotkały się dwie pary patrolujących myśliwców. Moi, jak zwykle, Brytyjczycy przeciwko Niemcom Wieży i Janka. W wyniku losowania krawędzi, z których nadlatywały pary myśliwców okazało się, że leciały wprost na siebie. Wycie silników przy zwiększaniu ich obrotów wskazywało, że walka się rozpoczęła. 
We came back to fighters combat by „Wings of Glory” rules. Two fighters pairs met in the sky. I played the British, as usually, versus Tower and Janek`s Germans. We drew start edges, the fight began. Our plane engines hoot meant the fight had begun. 
Moje myśliwce znajdowały się poniżej nadlatujących na pełnej wysokości przeciwników. Chciałem wykorzystać lepsze, przynajmniej od Albatrosa, wznoszenie i manewrowość moich samolotów. Przygotowanie pozycji do walki rozpocząłem od łagodnego skrętu w prawo  prowadzącego moją parę i jego skrzydłowego. Niemcy lecieli wciąż na wprost, szybko zbliżając się do mnie. Rozdzieliłem więc formację. Camel wykonał zwrot w lewo, mając z przodu po prawej Albatrosa. 
My fighters were below enemy, because I was going to take advantage of manoeuvrability and better climbing then Albatros at least. Planes flew opposite. I prepared my attack position so planes, turned right and then I separated my formation. Camel turned left and SE-5 flew straight to Fokker.
SE-5 wykonywał lot na wprost w kierunku Fokkera. W ten sposób chciałem sprowokować Albatrosa kierowanego przez Jana do ataku na SE-5. Ponieważ byłem niżej, a SE-5 jest szybki liczyłem, że uda mi się przed nim umknąć. Takie rozwiązanie umożliwiłoby mi wyjście na ogon Albatrosa przez Camela, który posiada bardzo ciasny zwrot w prawo. Faktycznie Jan skierował się na SE-5a podczas, gdy Wieża po zwrocie leciał wprost na Camela. Samoloty minęły się lecąc na różnych wysokościach.
I wanted to provoke Janek to attack SE-5. I hoped that I would away. Janek flew after SE-5, Tower`s Fokker turned and he flew directly Camel. Planes passed at different altitude. 

Camelem wykonałem zwrot w prawo, ale Jan wyprowadził Albatrosa dalej niż sądziłem i manewr się nie przyniósł spodziewanego przeze mnie efektu. Po kolejnych ruchach samoloty chłopaków rozeszły się skręcając w różnych kierunkach. W tym czasie skierowałem oba moje samoloty do wnętrza ich manewru, dając sobie okazje do wybrania jednego z nich do ataku. Groźniejszy wydawał się Fokker i to za nim poleciałem. Musiałem jednak się do niego zbliżyć, a przede wszystkim się wznieść. Rozpoczęła się zabójcza karuzela, przerywana co pewien czas terkotem kaemów. 
My Camel turned right (like I had planned) but an Albatros was too far to shoot it. Guys` planes flew away in different directions so I turned both planes inside their manoeuvre. Thus such a solution would have enabled ne to take hold of Albatros or Fokker tail, which I could choose one of them to attack. A Fokker was dangerous and I flew behind it. I tried to come to Fokker and I had to climb. The fight was in progress, we shot each other from time to time. 


Tak bardzo chciałem zestrzelić pilotowany przez Wieżę, że pozwoliłem ociężałemu Albatrosowi śledzić SE-5, za którym się znalazł. Teraz Janek mógł zmienić wybrany przez siebie manewr, po wykonaniu mojego manewru i otrzymywałem jeden punkt więcej uszkodzeń niż wynikało to z wylosowanej karty uszkodzeń. Wiłem się jak wąż, zmieniałem wysokość, próbowałem przegonić go, wykonując ataki Camelem – bezskutecznie. Poza tym Camel musiał uważać na Fokkera Wieży. Każda seria Albatrosa przynosiła mi kolejne uszkodzenia. 
But I allowed heavy Albatros tail follow SE-5. Janek could change his manoeuvre after my move and I got extra damage points when he shot to me. I wriggled like a snake, changed altitude, accelerated or slackened and Camel attacked him – with no success. 

Kiedy już miałem nadzieję, że wyrwę się z potrzasku, dostałem uszkodzenie zakazujące skrętu w lewo. Jeszcze jedna seria i Janek mnie zestrzelił. W czasie gdy Janek wykańczał SE-5, kręciliśmy się z Wieżą, każdy starając się zająć dogodną pozycję strzelecką. 
I had a chance to fly away but one of Jan hit damage my plane ruder. I couldn`t to turn left. What a pity! One more hit and a SE-5 changed to a ball of fire. Camel and Fokker  manoeuvred to take a good shooting position at this time.

Wreszcie wykorzystałem ciasny skręt w prawo Camela, układając trzy takie zakręty pod rząd i znalazłem się na ogonie Fokkera. Już pierwszy mój strzał przyniósł rozstrzygnięcie. Fokker eksplodował. Jan w ogóle nie wdał się w tę walkę. Jak się później okazało jego Albatrosowi został tylko jeden punkt wytrzymałości. Grę zakończyliśmy remisem. 

I turned right tight, one after another turn, and I was on Fokker`s tail. First shoot… and a Fokker exploded. Jan flew away because he had one endurance point.The game ended a tie.


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz